Alan Ackmann
the home of writer
Bookshelf
-
- Home
- Archive
- About
- Blog
- Bookshelf
- Publications
- Smell Dictionary
Navigation
Me Elsewhere
Favorite Links
Recent Comments
- Janet (On the Passing of Michael Crichton)
- Heather Ackmann (It Smells Like Noise in Here . . .)
- Janet (It Smells Like Noise in Here . . .)
- Michelle Pendergrass (It Smells Like Noise in Here . . .)
- Janet (AP Reading Two: Once More Unto the Beach, Dear Friends)
Personal Stories
Notes on Craft
Alan's Bookshelf
As mentioned on the homepage, I envision this as an "Alan Recommends" page--though I will certainly leave room for other reactions. If the author is fairly modern (i.e. has their own web page) you can click on their name and be directed right there. I hope to edit this page regularly, so check back often!
The Deportees
![]() | I picked up Roddy Doyle’s The Deportees at San Francisco’s recent MLA convention because one of the stories had been published in the same edition of McSweeney’s as a story of mine, and I’d been curious about Doyle ever since (though I hadn’t read any more of his work until now). And while some stories, unavoidably, were better than others, I’m glad to say I wasn’t disappointed. First of all, one of the book’s advantages is that the stories are so clearly centered on a unified theme: the recent influx of foreigners into Irish society. The project began as an observation that, sometime in the nineties, Ireland had radically changed. |
What had previously been an economically downtrodden afterthought of Europe, a place where “more people left …than were born [there]”, and which attracted only scattered immigrants, many of whom for questionable purposes, had become “one of the wealthiest countries in Europe”, full of romanticized (and romanticizing) immigrants who’d watched Riverdance, seen photos of the pretty hills, and come up to see what the fuss was about. Doyle’s new Ireland is a place of cultural and racial tensions where “one out of every ten people living in Ireland wasn’t born [there]”. So Doyle started with a simple premise: write stories that all begin when someone who was born in Ireland meets someone who wasn’t, and then watch the cultures clash and realign.
There are several variations on this theme. In “Guess Who’s Coming for the Dinner”, a hard-working Irish father confronts his own latent racism when his daughter brings home a Nigerian boyfriend. In “57% Irish”, a scientist devises a governmental test to quantifiably measure something as indefinably innate as Irish nationalism. In “I Understand”, an illegal Polish immigrant deals with being shaken down and exploited by underground drug dealers who threaten to report him to the authorities. The stories range widely in terms of tone and quality, but are best when the characters confront the limitations of their own capabilities to understand—although they occasionally suffer from Doyle’s desire to force them into tolerance. But almost all interactions are at least somewhat combustible and thought-provoking.
The most useful part of the book, from a craft study perspective, comes from the context under which these stories were first written. Although McSweeney’s and other journals later reprinted them in their entirety, each work originally appeared as 800 word monthly installments in Metro Eireann, a Dublin periodical. Doyle wrote many of the stories on the fly, and claims to have frequently not known how a story would end even as previous installments were being published. This working without a net creates stories that are occasionally uneven; in Doyle’s words “characters [sometimes] disappear, because I forgot about them. Questions are asked and, sometimes, not quite answered.” There are also occasionally redundant descriptions, as Doyle takes a minute at the beginning of a new installment to recap past episodes. This format also, however, creates a fantastic tutorial on the use of tension. The artistic constraints of Doyle’s format force him to create a moment of crisis or reversal every 800 words (at most), and this crisis has to be striking enough to make readers willing to come back after waiting a month. When read together, the installments become excellent lessons in how to tell a lengthy, unified story while simultaneously compelling a reader to wonder what will happen next on a moment-by-moment basis. In a way, this is story-telling stripped to the bones. Doyle can rely on no lengthy descriptions, no interior monologues, and no dawdling exposition—each of these take up space, and space is at a premium. So he relies only on swift characterization and compelling scenes—and the results are often as entertaining as a brisk, lively stage play.
For the curious, the story published in what I’ve playfully come to think of as “my” issue of McSweeney’s was “New Boy”. I liked it well enough when I first read it, but after reading The Deportees I’d rank “New Boy” near the bottom of my favorite stories from the collection. That’s a mild indictment of the story, of course, but I hope it’s more of an endorsement of the book.
The Braindead Megaphone
![]() | In a frenzy of eleventh hour book-buying at December’s MLA convention (“All paperbacks three dollars! Everything must go!”) I picked up The Braindead Megaphone by George Saunders, which became my book of choice for the long flight back to Chicago. I’d read Saunders’ In Persuasion Nation, but this was my—and his—first experience with a book of essays. The Braindead Megaphone can be loosely divided into three types of essays: discussions of literature (Saunders writes about Slaughterhouse Five, Huckleberry Finn, Donald Barthelme’s “The School”, and even Johnny Tremain), travel writing (see Saunders go to Dubai, England, the Mexico/America border, and Nepal—often generously funded by GQ magazine!), and political satires. |
Of these three, the satires were the least engaging—often hinging upon devices like a pseudo-fictional explorations of “people reluctant to kill for an abstraction” (the most troubling of the new ideological cultures Saunders sees emerging as national borders become more malleable) and fictional proclamations from Mahmoud Ahmadinejad. When Saunders writes as a persona, the effect is rarely as engaging as his authentic voice.
The literary essays and travel pieces, though, were first rate. The literary essays, in addition to being worthwhile explications, often emphasize what a particular piece/writer contributed to Saunders’ development as a writer/person, which gives them resonance. They are not dry analyses, but rather explorations about what writing can mean or do, when conditions are right. The real pearls, however, are in the travel writing. “The New Mecca” describes a trip to Dubai, Arab Emirates, and is one of the best essays I’ve read in quite some time—a heady mix of thought-provoking, touching, and funny. “The Great Divider,” which focuses on human dilemmas along the Mexican/American border, is similarly dense, an intricate, subtle portrait. A handful of essays defy these classifications, but these outliers struck me as weaker, with the worst being a dreadful essay from the POV of a dog who asks his master to stop humping on the kitchen table. It’s only a few pages, but I’d just skip it. I wouldn’t skip The Braindead Megaphone, however—particularly if you enjoy the rest of Saunders’ work. Most essays are entertaining and often moving, and the revealing glimpses of what Saunders values in and life in literature add a pleasant texture to the rest of his writing.
This Side of Brightness
![]() | This Side of Brightness is one of the most lyrically gorgeous novels I’ve read in quite some time, with quietly lovely and delicate sentences and descriptions that reveal their subjects’ inherent dignity and grace, whether those subjects are 1920s “sandhogs” (diggers who first built the New York City subway tunnels) or the modern day homeless residing in those same tunnels. As that last sentence might suggest, Brightness follows two stories: one is that of Nathan Walker, bonded with his fellow sandhogs for life by a spectacular accident that occurs in the novels early pages; the other is that of Treefrog, who has now made a home for himself in the tunnels that Nathan helped dig. I can’t talk much about either story without giving away plot points, but suffice it to say that the material seems well-suited to McCann’s gifts as a writer, and that his eye for isolated spots of beauty in otherwise rugged worlds is put to very good use—particularly in Treefrog’s sections. |
The novel has flaws, of course: it follows the two stories parallel for two-thirds of the book, and when the sandhogs’ story eventually intersects with the tunnel dwellers’ the collision is predictable, and not entirely effective. The twin storylines also create a peculiar imbalance in the pacing. Nathan’s sections, spanning seventy years, feel rushed occasionally, while Treefrog’s sections, spanning slightly over a week, often feel needlessly elongated, as McCann loses himself in the minutia of Treefrog’s world at the expense of his narrative momentum. The conflict in Treefrog’s section is also much less gripping than in Nathan’s, and weighting them equally seems like a mistake. McCann’s eye for artistic detail, however, sustains the choice. Great swaths of time in Nathan’s portions are accented by crystal clear details and scenes which slow the exposition, while Treefrog’s portions are given remarkable precision and authenticity, which (most of the time) makes them seem pristine rather than plodding. Even with the structural imbalance, therefore, I would recommend the book. If nothing else, McCann illuminates a world of New York that is often oversimplified or disregarded, giving it life and resonance. The novel has stirrings of a social consciousness that are frequently absent in contemporary fiction, but you never sense McCann exploiting or condescending to his subjects. It is a novel, to borrow a phrase from The Boston Globe, “resplendent with dignity”, and for that reason alone it merits a look.


